Кратко и по делу — морфемный разбор и общие закономерности на примере слов disappearance: disparition, démission, désarroi, déroute. 1) Общая заметка о приставке и вариациях - Приставки в этих словах исторически связаны с лат. «dis- / de-». В современном письме встречаются формы dis−dis-dis−, deˊ−dé-deˊ−, deˊs−dés-deˊs− (фонетико‑орфографические и исторические вариации). Семантика приставки обычно: отрицание, прекращение, удаление, обращение действия назад (privative / reversive / separative). 2) Морфемные модели (синхронно) - disparition: dis−dis-dis− + корень от глагола «paraître» (в составе «disparaître») + суффикс‑номинализатор −tion-tion−tion. Модель: disdisdis + V-stem + −tion-tion−tion. Семантика: результат/состояние действия (исчезновение). - démission: исторически от лат. demissiodemissiodemissio; синхронная морфемизация выглядит как deˊ−dé-deˊ− + основа «mission» + −-− (существительное), но семантически приставка в современном слове уже частично лексикализована — «démission = акт ухода/отказа от должности», не простое «снятие миссии». Модель: deˊdédeˊ + lexicalized stem; номинализация действия (resut). - désarroi: deˊs−dés-deˊs− + корень arroiarroiarroi (старое «порядок/наряд»). Модель: deˊsdésdeˊs + N → N (состояние). Семантика: отсутствие порядка → смущение, растерянность. Корень arroiarroiarroi синхронно непроизводителен → слово полуфоссилизовано. - déroute: deˊ−dé-deˊ− + route (существительное «путь»). Модель: deˊdédeˊ + N → N (результат/состояние). Семантика: потеря пути/управления → «истребление сил противника, паническое бегство»; связано с глаголом «dérouter/mettre en déroute». 3) Суффиксы и продуктивность - −tion-tion−tion (в disparition, démission) — очень продуктивный номинализатор от латинских/глагольных основ в книжной и официальной лексике. - Образования типа deˊdédeˊ+V / deˊdédeˊ+N: приставка deˊ−dé-deˊ− остаётся высоко продуктивной, особенно при образовании глаголов (démotiver, décoloniser, débrancher) и далее их номинализации. Но сочетания deˊsdésdeˊs+устаревший корень (как в désarroi) — мало продуктивны и, как правило, лексикализованы. - Слова вида deˊdédeˊ+существительное (déroute) могут быть как прозрачными (сохранённый смысл «лишение пути»), так и опаковываться (démission). 4) Семантические закономерности - Приставка задаёт отрицательное/обратное значение: удаление, лишение, расстройство порядка, противоположность действия. - Суффикс −tion-tion−tion придаёт значение «акт/процесс/результат» — disparition/démission = процесс или результат (исчезновение, отставка). - Если корень сам по себе устарел (arroi), результат — абстрактное состояние (désarroi) без прозрачного составного значения для носителя. - В ряде случаев историческая морфология не совпадает с синхронной семантикой: сегментация «dé + mission» кажется возможной, но семантика слова не получается напрямую от «удалить миссию». 5) Фонетико‑морфологические замечания - Варианты dis−/des−/deˊ−dis-/des-/dé-dis−/des−/deˊ− определяются историей заимствования и последующими звуковыми изменениями (ассимиляция перед гласными и т. п.). Акцент и написание фиксируют современное чтение, но не всегда указывают на продуктивную морфему. Краткий вывод: - Главные модели — prefix (dis/deˊ/deˊs)prefix\ (dis/dé/dés)prefix(dis/deˊ/deˊs) + основа (V или N) + опционально −tion-tion−tion. - −tion-tion−tion — высокая продуктивность; deˊ−dé-deˊ− — продуктивен в образовании глаголов и многих дериватах; deˊs−dés-deˊs−+устаревший корень — низкая продуктивность, лексикализованные единицы. - Семантически приставка обычно маркирует удаление/обратность/отсутствие, но историческая эволюция даёт исключения и семантическую опакузацию.
1) Общая заметка о приставке и вариациях
- Приставки в этих словах исторически связаны с лат. «dis- / de-». В современном письме встречаются формы dis−dis-dis−, deˊ−dé-deˊ−, deˊs−dés-deˊs− (фонетико‑орфографические и исторические вариации). Семантика приставки обычно: отрицание, прекращение, удаление, обращение действия назад (privative / reversive / separative).
2) Морфемные модели (синхронно)
- disparition: dis−dis-dis− + корень от глагола «paraître» (в составе «disparaître») + суффикс‑номинализатор −tion-tion−tion. Модель: disdisdis + V-stem + −tion-tion−tion. Семантика: результат/состояние действия (исчезновение).
- démission: исторически от лат. demissiodemissiodemissio; синхронная морфемизация выглядит как deˊ−dé-deˊ− + основа «mission» + −-− (существительное), но семантически приставка в современном слове уже частично лексикализована — «démission = акт ухода/отказа от должности», не простое «снятие миссии». Модель: deˊdédeˊ + lexicalized stem; номинализация действия (resut).
- désarroi: deˊs−dés-deˊs− + корень arroiarroiarroi (старое «порядок/наряд»). Модель: deˊsdésdeˊs + N → N (состояние). Семантика: отсутствие порядка → смущение, растерянность. Корень arroiarroiarroi синхронно непроизводителен → слово полуфоссилизовано.
- déroute: deˊ−dé-deˊ− + route (существительное «путь»). Модель: deˊdédeˊ + N → N (результат/состояние). Семантика: потеря пути/управления → «истребление сил противника, паническое бегство»; связано с глаголом «dérouter/mettre en déroute».
3) Суффиксы и продуктивность
- −tion-tion−tion (в disparition, démission) — очень продуктивный номинализатор от латинских/глагольных основ в книжной и официальной лексике.
- Образования типа deˊdédeˊ+V / deˊdédeˊ+N: приставка deˊ−dé-deˊ− остаётся высоко продуктивной, особенно при образовании глаголов (démotiver, décoloniser, débrancher) и далее их номинализации. Но сочетания deˊsdésdeˊs+устаревший корень (как в désarroi) — мало продуктивны и, как правило, лексикализованы.
- Слова вида deˊdédeˊ+существительное (déroute) могут быть как прозрачными (сохранённый смысл «лишение пути»), так и опаковываться (démission).
4) Семантические закономерности
- Приставка задаёт отрицательное/обратное значение: удаление, лишение, расстройство порядка, противоположность действия.
- Суффикс −tion-tion−tion придаёт значение «акт/процесс/результат» — disparition/démission = процесс или результат (исчезновение, отставка).
- Если корень сам по себе устарел (arroi), результат — абстрактное состояние (désarroi) без прозрачного составного значения для носителя.
- В ряде случаев историческая морфология не совпадает с синхронной семантикой: сегментация «dé + mission» кажется возможной, но семантика слова не получается напрямую от «удалить миссию».
5) Фонетико‑морфологические замечания
- Варианты dis−/des−/deˊ−dis-/des-/dé-dis−/des−/deˊ− определяются историей заимствования и последующими звуковыми изменениями (ассимиляция перед гласными и т. п.). Акцент и написание фиксируют современное чтение, но не всегда указывают на продуктивную морфему.
Краткий вывод:
- Главные модели — prefix (dis/deˊ/deˊs)prefix\ (dis/dé/dés)prefix (dis/deˊ/deˊs) + основа (V или N) + опционально −tion-tion−tion.
- −tion-tion−tion — высокая продуктивность; deˊ−dé-deˊ− — продуктивен в образовании глаголов и многих дериватах; deˊs−dés-deˊs−+устаревший корень — низкая продуктивность, лексикализованные единицы.
- Семантически приставка обычно маркирует удаление/обратность/отсутствие, но историческая эволюция даёт исключения и семантическую опакузацию.