Разберите орфоэпическую норму для заимствованных слов (например, "Quiz", "Check", "Ticket") — какие варианты произношения допустимы в современном немецком и как это влияет на орфоэпические правила в школе
Кратко — общие принципы, варианты для примеров и последствия для школьной орфоэпии. Общие принципы заимствований в немецком: - Заимствованные слова адаптируются к немецкой фонологии: «qu» обычно читается как [kv], конечные звонкие смычные/фрикативные оглушаются (Auslautverhärtung), чужие звуки либо сохраняются, если есть в немецком (напр. аффриката [t͡ʃ]), либо замещаются ближайшим немецким эквивалентом. - Словари нормативной произносительной нормы (Duden и др.) фиксируют допустимые варианты; в повседневной речи встречаются и англицизмы, и «германизированные» варианты. Конкретно для приведённых слов (типичные нормативные варианты и распространённые англицизмы): - Quiz — нормативно обычно [kvɪs] (за счёт Auslautverhärtung англ. /z/ → [s]); в речи встречается и [kviːs] (реализация гласной) и англичанизированный [kwɪz]. Для школы: предпочтителен немецкий вариант [kvɪs], англицизмы допустимы при указании источника (англ. урок). - Check — нормативно [t͡ʃɛk] (аффриката [t͡ʃ], краткий гласный); встречается также [t͡ʃek] по вариациям гласного. Английская форма [tʃek] на слух близка, но основная норма — с немецкой артикуляцией [t͡ʃ]. В школе — использовать нормативный вариант [t͡ʃɛk]. - Ticket — нормативно [ˈtɪkɛt] (ударение на 1-м слоге, средний гласный [ɛ]); встречается и вариант с шва во 2‑м слоге [ˈtɪkət]. Англичанизированно [ˈtɪkɪt] реже. Для школьной нормы — [ˈtɪkɛt] (или [ˈtɪkət]) как стандарт; английское произношение — в англоязычном контексте. Влияние на орфоэпические правила в школе: - Школьная норма опирается на общеупотребительную нормативную фонетику (Duden и школьные методички). Учителям рекомендуется: - давать учащимся нормативный «германизированный» вариант в уроках немецкого языка; - отмечать и объяснять происхождение варианта (английский/иностранный) и почему звучание меняется (напр. Auslautverhärtung, замена звуков); - при уроках английского поощрять англицизмы и показывать отличия в артикуляции; - признавать региональные и возрастные варианты, но отличать их от нормативной формы. - Орфография при этом обычно не меняется: произношение адаптируется без изменения написания, поэтому в заданиях по чтению и произношению нужно давать нормативную транскрипцию. Коротко: в современной нормативной немецкой речи для этих слов предпочтительны «германизированные» варианты ([kvɪs], [t͡ʃɛk], [ˈtɪkɛt]/[ˈtɪkət]); англицизмы встречаются и в контексте английского урока их следует демонстрировать, но в немецком уроке обычно требуют стандартной орфоэпической формы.
Общие принципы заимствований в немецком:
- Заимствованные слова адаптируются к немецкой фонологии: «qu» обычно читается как [kv], конечные звонкие смычные/фрикативные оглушаются (Auslautverhärtung), чужие звуки либо сохраняются, если есть в немецком (напр. аффриката [t͡ʃ]), либо замещаются ближайшим немецким эквивалентом.
- Словари нормативной произносительной нормы (Duden и др.) фиксируют допустимые варианты; в повседневной речи встречаются и англицизмы, и «германизированные» варианты.
Конкретно для приведённых слов (типичные нормативные варианты и распространённые англицизмы):
- Quiz — нормативно обычно [kvɪs] (за счёт Auslautverhärtung англ. /z/ → [s]); в речи встречается и [kviːs] (реализация гласной) и англичанизированный [kwɪz]. Для школы: предпочтителен немецкий вариант [kvɪs], англицизмы допустимы при указании источника (англ. урок).
- Check — нормативно [t͡ʃɛk] (аффриката [t͡ʃ], краткий гласный); встречается также [t͡ʃek] по вариациям гласного. Английская форма [tʃek] на слух близка, но основная норма — с немецкой артикуляцией [t͡ʃ]. В школе — использовать нормативный вариант [t͡ʃɛk].
- Ticket — нормативно [ˈtɪkɛt] (ударение на 1-м слоге, средний гласный [ɛ]); встречается и вариант с шва во 2‑м слоге [ˈtɪkət]. Англичанизированно [ˈtɪkɪt] реже. Для школьной нормы — [ˈtɪkɛt] (или [ˈtɪkət]) как стандарт; английское произношение — в англоязычном контексте.
Влияние на орфоэпические правила в школе:
- Школьная норма опирается на общеупотребительную нормативную фонетику (Duden и школьные методички). Учителям рекомендуется:
- давать учащимся нормативный «германизированный» вариант в уроках немецкого языка;
- отмечать и объяснять происхождение варианта (английский/иностранный) и почему звучание меняется (напр. Auslautverhärtung, замена звуков);
- при уроках английского поощрять англицизмы и показывать отличия в артикуляции;
- признавать региональные и возрастные варианты, но отличать их от нормативной формы.
- Орфография при этом обычно не меняется: произношение адаптируется без изменения написания, поэтому в заданиях по чтению и произношению нужно давать нормативную транскрипцию.
Коротко: в современной нормативной немецкой речи для этих слов предпочтительны «германизированные» варианты ([kvɪs], [t͡ʃɛk], [ˈtɪkɛt]/[ˈtɪkət]); англицизмы встречаются и в контексте английского урока их следует демонстрировать, но в немецком уроке обычно требуют стандартной орфоэпической формы.