Сравните систему словообразования в немецком и в одном из скандинавских языков по позициям префиксации и суффиксации и проанализируйте типологические сходства

5 Дек в 11:05
5 +1
0
Ответы
1
Кратко и по делу.
1) Позиция и роль префиксации
- Немецкий: префиксы встречаются в двух основных типах — приставки/префиксы, образующие новые глаголы или изменяющие значение (грамматизированные префиксы: be−be-be, ver−ver-ver, ent−ent-ent, zer−zer-zer, er−er-er и т. п.), и глагольные частицы/отделяемые приставки (auf-, aus-, ein- и т. п.), которые семантически маркируют направление/вид/аспект и синтаксически могут отделяться. Многие префиксы исторически цементированы; некоторые продуктивно изменяют валентность или класс (напр. be−be-be делает переходным), другие чаще лишь семантически мотивируют глагол.
Примеры: ververver-kaufen, bebebe-sitzen, zerzerzer-brechen; отделяемая: aufstehen (auf- … steht … auf).
- Шведский (пример скандинавского): префиксация менее развита как средство словообразования имен/прилагательных; префиксы чаще выступают как глагольные предвербы / частицы (ut-, upp-, av-, för-, över-) и формируют новые глаголы или видовые оттенки; многие префиксы менее факультативны и чаще сохраняют компонентную семантику. Есть также несколько производных префиксов/неологизмов (o- для отрицания, framförallt в прилагательных: o−o-oärlig).
Примеры: utveckla (ut- + utveckla), avskriva (av- + skriva), uppstå (upp- + stå).
2) Позиция и роль суффиксации
- Немецкий: суффиксация — главный продуктивный способ деривации. Широкий набор деривационных суффиксов для образования существительных, прилагательных и агентных форм: −ung-ungung, −heit-heitheit, −keit-keitkeit, −lich-lichlich, −bar-barbar, −er-erer, −schaft-schaftschaft и др. Суффиксы часто изменяют класс слова (глагол → сущ., сущ. → прил. и т. п.) и продуктивны в создании абстрактных/агентных форм.
Примеры: spielen → Spieler, bilden → Bildung, freundlich ← Freund + -lich, möglich → Möglichkeit.
- Шведский: тоже сильная суффиксация; множество параллельных формантов, часто прямые соответствия немецким: −ning-ningning−ung-ungung, −het-hethet−heit-heitheit, −are-areare−er-erer, −lig-liglig−lich-lichlich, −bar-barbar совпадает по функции, −skap-skapskap−schaft-schaftschaft. Суффиксы продуктивны для номинализации, образования качеств и агентных форм.
Примеры: utveckla → utveckling, vän → vänskap, skriva → skrivare, möjlig → möjlighet, vänlig (vän + -lig).
3) Типологические сходства и выводы
- Обе системы происходят из германского наследия: сильная роль суффиксации и композиций (сложное слово) — типологическая константа. Суффиксация в обоих языках продуктивна для номинализации и атрибутивного образования.
- Префиксация присутствует в обоих, но преимущественно в глагольной сфере как предвербы/частицы; в немецком часть префиксов исторически грамматизирована и чаще меняет валентность/класс, в скандинавских языках (напр. шведском) префиксы чаще семантически прозрачны и менее склонны к образованию новых имен/прилагательных.
- Много параллельных (этимологически и функционально сходных) морфем: −ung-ungung/−ning-ningning, −heit-heitheit/−het-hethet, −schaft-schaftschaft/−skap-skapskap, −lich-lichlich/−lig-liglig и т. д. — следствие общей генетики и поздних заимствований.
- В сумме: оба языка типологически «суффиксирующие» с развитой композицией; префиксация ограничена преимущественно глаголами и в обоих языках носит либо семантическую, либо грамматизованную функцию, причём в немецком её роль в деривации шире и более фонетически/морфологически закреплена.
Если нужно, могу кратко привести таблицу со списком соответствий суффиксов и примерными переводами.
5 Дек в 11:40
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир