В русском языке тире может ставиться в различных случаях, и одно из условий его постановки связано с выделением пояснительных или уточняющих слов и фраз. В данном случае, если вы хотите использовать фразу "давать язык за зубами" как пояснение или уточнение, тире может использоваться для выделения этой пояснительной части.
Пример: "Он всегда соблюдает секретность – держит язык за зубами".
Однако, если речь идет о простом введении фразы без пояснения, тире не обязательно. Важно помнить, что тире также может употребляться для обозначения резкого изменения в интонации или для создания паузы.
Если у вас есть конкретный пример, где вы хотите использовать тире, пожалуйста, приведите его, и я помогу определить, нужно ли ставить тире в этом случае.
В русском языке тире может ставиться в различных случаях, и одно из условий его постановки связано с выделением пояснительных или уточняющих слов и фраз. В данном случае, если вы хотите использовать фразу "давать язык за зубами" как пояснение или уточнение, тире может использоваться для выделения этой пояснительной части.
Пример: "Он всегда соблюдает секретность – держит язык за зубами".
Однако, если речь идет о простом введении фразы без пояснения, тире не обязательно. Важно помнить, что тире также может употребляться для обозначения резкого изменения в интонации или для создания паузы.
Если у вас есть конкретный пример, где вы хотите использовать тире, пожалуйста, приведите его, и я помогу определить, нужно ли ставить тире в этом случае.