Как отличить фразеологизм от свободного словосочетания? Разберите на примерах "держать в руках" vs "держать в ежовых рукавицах" по семантике, сочетаемости и неподвижности компонентов
Коротко — ключевое отличие: фразеологизм идиомаидиомаидиома — это устойчивое сочетание со специальным частонепроизвольным,небуквальнымчасто непроизвольным, не буквальнымчастонепроизвольным,небуквальным значением и с низкой степенью заменяемости/изменяемости компонентов; свободное словосочетание — продуктивная, семантически композиционная связка слов, чьё значение выводится из значений частей и которую легко менять.
Разберём по трём запрошенным критериям на примерах «держать в руках» и «держать в ежовых рукавицах».
1) Семантика композиционностьvsнепроницаемостьзначениякомпозиционность vs непроницаемость значениякомпозиционностьvsнепроницаемостьзначения
«держать в руках» — в основном буквальное, семантически прозрачно: кто‑то физически держит что‑то в ладонях; в переносном употреблении «держатьситуациювруках»«держать ситуацию в руках»«держатьситуациювруках» значение также мотивировано руки→контрольруки → контрольруки→контроль. Значение выводимо из частей.«держать в ежовых рукавицах» — значение нефразовое: «жёстко контролировать, держать в подавлении». Нельзя понять это значение, просто сложив значения «ежовые» + «рукавицы»: сочетание исторически законсервировало переносный смысл.
2) Сочетаемость возможностьзаменыкомпонентов,широтаобъектовсочетаниявозможность замены компонентов, широта объектов сочетаниявозможностьзаменыкомпонентов,широтаобъектовсочетания
«держать в руках»: очень продуктивна — можно смешивать с разными дополняющими словами: держать в руках книгу / ребёнка / пистолет; можно вставлять определения: крепко держать в руках, аккуратно держать в руках; глагол легко заменим с сохранением смысла сжимать,держатьрукамиит.п.сжимать, держать руками и т. п.сжимать,держатьрукамиит.п..«держать в ежовых рукавицах»: узкая сочетаемость — обычно о людях, коллективах или институтах держатьрабочийколлектив,оппозицию,городвежовыхрукавицахдержать рабочий коллектив, оппозицию, город в ежовых рукавицахдержатьрабочийколлектив,оппозицию,городвежовыхрукавицах, нельзя подставить произвольный объект нескажешь«держатьчашкувежовыхрукавицах»безирониине скажешь «держать чашку в ежовых рукавицах» без ирониинескажешь«держатьчашкувежовыхрукавицах»безиронии. Компоненты обычно не заменяются: *«в колючих перчатках» утратит идиоматичность.
«держать в руках»: гибкая структура — допускается перестановка, вставки, модификация: «Книгу он держал в руках», «держал её аккуратно в своих руках», можно варьировать число/падеж предмета и т. д.«держать в ежовых рукавицах»: относительно закреплённая формула — порядок и лексика фиксированы: обычно только форма «в ежовых рукавицах» мн.числемн. числемн.числе; редкие изменения «всвоихежовыхрукавицах»«в своих ежовых рукавицах»«всвоихежовыхрукавицах» возможны стилистически, но внутренние перестановки или замены «врукавицахежовых»,«ежевыхперчатках»«в рукавицах ежовых», «ежевых перчатках»«врукавицахежовых»,«ежевыхперчатках» разрушат идиому или сделают выражение странным/буквальным.
Дополнительные тесты, которые можно применить:
Замена компонента синонимом: если допустима — более свободное сочетание. «держатьвруках»→«держатьвладонях»допустимо;«ежовых»→«колючих»—теряетсяидиома.«держать в руках» → «держать в ладонях» допустимо; «ежовых» → «колючих» — теряется идиома.«держатьвруках»→«держатьвладонях»допустимо;«ежовых»→«колючих»—теряетсяидиома.Парафраза одним словом: фразеологизм часто можно заменить одним словом «держатьвежовыхрукавицах»→«подавлять»,«жёсткоконтролировать»«держать в ежовых рукавицах» → «подавлять», «жёстко контролировать»«держатьвежовыхрукавицах»→«подавлять»,«жёсткоконтролировать», для свободного сочетания такой однозначной подстановки редко бывает.Возможность логического/буквального прочтения: если читается буквально — свободное; если только переносно — скорее фразеологизм.
Вывод: «держать в руках» — свободное словосочетание илипокрайнеймерепродуктивная,мотивированнаяколлокацияили по крайней мере продуктивная, мотивированная коллокацияилипокрайнеймерепродуктивная,мотивированнаяколлокация; «держать в ежовых рукавицах» — фразеологизм устойчивоеидиоматическоесочетаниеустойчивое идиоматическое сочетаниеустойчивоеидиоматическоесочетание по семантике, по ограничениям сочетаемости и по неподвижности компонентов.
Коротко — ключевое отличие: фразеологизм идиомаидиомаидиома — это устойчивое сочетание со специальным частонепроизвольным,небуквальнымчасто непроизвольным, не буквальнымчастонепроизвольным,небуквальным значением и с низкой степенью заменяемости/изменяемости компонентов; свободное словосочетание — продуктивная, семантически композиционная связка слов, чьё значение выводится из значений частей и которую легко менять.
Разберём по трём запрошенным критериям на примерах «держать в руках» и «держать в ежовых рукавицах».
1) Семантика композиционностьvsнепроницаемостьзначениякомпозиционность vs непроницаемость значениякомпозиционностьvsнепроницаемостьзначения
«держать в руках» — в основном буквальное, семантически прозрачно: кто‑то физически держит что‑то в ладонях; в переносном употреблении «держатьситуациювруках»«держать ситуацию в руках»«держатьситуациювруках» значение также мотивировано руки→контрольруки → контрольруки→контроль. Значение выводимо из частей.«держать в ежовых рукавицах» — значение нефразовое: «жёстко контролировать, держать в подавлении». Нельзя понять это значение, просто сложив значения «ежовые» + «рукавицы»: сочетание исторически законсервировало переносный смысл.2) Сочетаемость возможностьзаменыкомпонентов,широтаобъектовсочетаниявозможность замены компонентов, широта объектов сочетаниявозможностьзаменыкомпонентов,широтаобъектовсочетания
«держать в руках»: очень продуктивна — можно смешивать с разными дополняющими словами: держать в руках книгу / ребёнка / пистолет; можно вставлять определения: крепко держать в руках, аккуратно держать в руках; глагол легко заменим с сохранением смысла сжимать,держатьрукамиит.п.сжимать, держать руками и т. п.сжимать,держатьрукамиит.п..«держать в ежовых рукавицах»: узкая сочетаемость — обычно о людях, коллективах или институтах держатьрабочийколлектив,оппозицию,городвежовыхрукавицахдержать рабочий коллектив, оппозицию, город в ежовых рукавицахдержатьрабочийколлектив,оппозицию,городвежовыхрукавицах, нельзя подставить произвольный объект нескажешь«держатьчашкувежовыхрукавицах»безирониине скажешь «держать чашку в ежовых рукавицах» без ирониинескажешь«держатьчашкувежовыхрукавицах»безиронии. Компоненты обычно не заменяются: *«в колючих перчатках» утратит идиоматичность.3) Неподвижность компонентов устойчивостьпорядка,невозможностьвставок/модификацийустойчивость порядка, невозможность вставок/модификацийустойчивостьпорядка,невозможностьвставок/модификаций
«держать в руках»: гибкая структура — допускается перестановка, вставки, модификация: «Книгу он держал в руках», «держал её аккуратно в своих руках», можно варьировать число/падеж предмета и т. д.«держать в ежовых рукавицах»: относительно закреплённая формула — порядок и лексика фиксированы: обычно только форма «в ежовых рукавицах» мн.числемн. числемн.числе; редкие изменения «всвоихежовыхрукавицах»«в своих ежовых рукавицах»«всвоихежовыхрукавицах» возможны стилистически, но внутренние перестановки или замены «врукавицахежовых»,«ежевыхперчатках»«в рукавицах ежовых», «ежевых перчатках»«врукавицахежовых»,«ежевыхперчатках» разрушат идиому или сделают выражение странным/буквальным.Дополнительные тесты, которые можно применить:
Замена компонента синонимом: если допустима — более свободное сочетание. «держатьвруках»→«держатьвладонях»допустимо;«ежовых»→«колючих»—теряетсяидиома.«держать в руках» → «держать в ладонях» допустимо; «ежовых» → «колючих» — теряется идиома.«держатьвруках»→«держатьвладонях»допустимо;«ежовых»→«колючих»—теряетсяидиома.Парафраза одним словом: фразеологизм часто можно заменить одним словом «держатьвежовыхрукавицах»→«подавлять»,«жёсткоконтролировать»«держать в ежовых рукавицах» → «подавлять», «жёстко контролировать»«держатьвежовыхрукавицах»→«подавлять»,«жёсткоконтролировать», для свободного сочетания такой однозначной подстановки редко бывает.Возможность логического/буквального прочтения: если читается буквально — свободное; если только переносно — скорее фразеологизм.Вывод: «держать в руках» — свободное словосочетание илипокрайнеймерепродуктивная,мотивированнаяколлокацияили по крайней мере продуктивная, мотивированная коллокацияилипокрайнеймерепродуктивная,мотивированнаяколлокация; «держать в ежовых рукавицах» — фразеологизм устойчивоеидиоматическоесочетаниеустойчивое идиоматическое сочетаниеустойчивоеидиоматическоесочетание по семантике, по ограничениям сочетаемости и по неподвижности компонентов.