Прямое дополнение в родительном падеже В учебной литературе одно и то же: прямое дополнение может быть в родительном падеже при переходном глаголе с отрицанием и в конструкциях вроде "выпить воды" или "купить яблок", где родительный падеж - это так называемый родительный частичного охвата. А как быть тут: "Ищу место в зале". Переходный глагол в сочетании с винительным падежом без предлога - прямым дополнением. "Ищу места в жизни". Тот же глагол, то же самое слово (пусть и с некоторым метафорическим значением), однако оно в родительном падеже. Это что - уже косвенное дополнение? Отрицания нет, частичного охвата тоже. Или вот: "Ждать (что?) поезд". "Ждать (чего?) поезда". Тут как быть? Дополнения идентичны по значению - разве что второе, возможно, как-то менее конкретно. Оно косвенное или прямое? Короче, родительные при переходных с отрицанием и родительные "части вещества" (например, "налей вина") есть прямые дополнения. А вот родительный отвлеченного значения при переходном глаголе ("дай мне смелости!") или даже конкретный родительный при переходном глаголе, но не имеющий значения "части вещества" ("ждать поезда"), - это косвенные дополнения или допустимо считать их прямыми? "Лев добыл смелость" и "Лев добыл смелости", - может, и тут "смелости" - это частичный охват?
В примерах "Ищу место в жизни" и "Ждать поезда" родительный падеж не является прямым дополнением, так как в этих случаях он не соответствует определенным условиям для прямого дополнения. Родительный падеж в данных случаях скорее отражает отношения между существительным и глаголом, выражая определенное отношение, чем функцию дополнения.
Таким образом, можно считать, что в примерах "Ищу место в жизни" и "Ждать поезда" родительный падеж скорее является косвенным зависимым обстоятельством или иным элементом предложения, нежели прямым дополнением.
В случае с "Лев добыл смелость" и "Лев добыл смелости", можно сказать, что "смелость" является частичным охватом или абстрактным объектом, который действительно представляет собой часть качества, которое Лев получил, и поэтому можно считать, что здесь родительный падеж выступает как прямое дополнение.
В примерах "Ищу место в жизни" и "Ждать поезда" родительный падеж не является прямым дополнением, так как в этих случаях он не соответствует определенным условиям для прямого дополнения. Родительный падеж в данных случаях скорее отражает отношения между существительным и глаголом, выражая определенное отношение, чем функцию дополнения.
Таким образом, можно считать, что в примерах "Ищу место в жизни" и "Ждать поезда" родительный падеж скорее является косвенным зависимым обстоятельством или иным элементом предложения, нежели прямым дополнением.
В случае с "Лев добыл смелость" и "Лев добыл смелости", можно сказать, что "смелость" является частичным охватом или абстрактным объектом, который действительно представляет собой часть качества, которое Лев получил, и поэтому можно считать, что здесь родительный падеж выступает как прямое дополнение.