Бельмес и его значение Значение слова бельмес в переводе "не знает, не понимает". В связи с этим возникает вопрос. Если значение слов являются синонимами, то их можно применять как аналоги одного и того же свойства. Но тогда не понятно, как объяснить применение слова на следующих примерах: Я не знаю английского(языка) = я не понимаю английского(языка) — это ясно для понимания, слух не режет.
Но если мы скажем: Я не знаю этого человека (Ивана Сергеевича), что не равно Я не понимаю этого человека (Ивана Сергеевича). Это уже совершенно иной смысл , совершенно противоположный первому примеру. Как же так, ведь это слово (фраза) должно работать аналогичным образом?

19 Авг 2019 в 13:30
149 +1
0
Ответы
1

Действительно, слово "бельмес" обычно используется в значении "не знает, не понимает", как синоним друг к другу. Однако, в разных контекстах эти слова могут иметь разное значение и не всегда быть взаимозаменяемыми. Например, в случае с "Я не знаю этого человека (Ивана Сергеевича)" вы имеете в виду, что вы не знакомы с ним, а в случае "Я не понимаю этого человека (Ивана Сергеевича)" вы можете указывать на то, что его поступки или поведение вам не понятны. Таким образом, хотя слово "бельмес" обычно используется синонимом, его значение может меняться в зависимости от контекста.

20 Апр 2024 в 14:07
Не можешь разобраться в этой теме?
Обратись за помощью к экспертам
Гарантированные бесплатные доработки в течение 1 года
Быстрое выполнение от 2 часов
Проверка работы на плагиат
Поможем написать учебную работу
Прямой эфир