Разберите тему согласования времён в косвенной речи: как изменяются времена в предложениях типа «Он сказал: «Я буду читать»» и какие варианты допустимы в русском
Коротко — главное правило: если вводящий глагол стоит в прошедшем времени (он сказал, он сообщил и т. п.), то времени прямой речи обычно «отодвигаются назад» (так называемое последовательное согласование времён). Но в русском согласование менее жесткое, чем в английском: допускаются и сохранение исходного времени, и пересказы с перефразированием. Примеры и варианты для «Он сказал: «Я буду читать».»: 111 Стандартный перенос времени (future → «будущее в прошедшем»): - Он сказал, что будет читать. (сюжет: «я буду читать» → «он будет читать»; обычный вариант при вводящем в прошлом) 222 С сохранением указания на лицо (только явное местоимение): - Он сказал, что он будет читать. 333 С сохранением слов прямой речи (дословная передача — прямая речь в тексте): - Он сказал: «Я буду читать». 444 Перефразирование (приближённое значение, часто стилистически предпочтительно): - Он сказал, что собирается читать. (замена «буду» на «собирается» — смысл сохраняется, стилистически нейтрально) 555 Возможность сохранить время без «отодвига» (реже, если правда и теперь; обычно допустимо): - Он сказал, что будет читать. (здесь форма та же, но иногда можно встретить конструкции с настоящим для передачи общего смысла: «Он сказал, что читает», если хотим подчеркнуть процесс именно сейчас — не типично для «буду») Примечания по другим временам/словакам: - Настоящее (я читаю) при вводящем в прош. обычно → «он сказал, что читал» (но допустимо «что читает», если действие всё ещё актуально). - Прошедшее (я читал / я прочитал) → «он сказал, что читал / прочитал» (без изменения вида глагола). - Совершенное будущее (я прочитаю) → «он сказал, что прочитает» (future → future-in-the-past). - Деиктические слова меняются: «завтра» → «на следующий день», «сегодня» → «в тот день», «вчера» → «накануне» (но в устной речи часто оставляют «завтра» и т. п., если временной сдвиг очевиден). Краткое правило-напоминание: если вводящий глагол в прошедшем — обычно переносим времена «назад»; если вводящий в настоящем/будущем — сохраняем времена прямой речи. Вариации допустимы в зависимости от стиля и смысловой цели (дословность, актуальность, перефразирование).
Примеры и варианты для «Он сказал: «Я буду читать».»:
111 Стандартный перенос времени (future → «будущее в прошедшем»):
- Он сказал, что будет читать.
(сюжет: «я буду читать» → «он будет читать»; обычный вариант при вводящем в прошлом)
222 С сохранением указания на лицо (только явное местоимение):
- Он сказал, что он будет читать.
333 С сохранением слов прямой речи (дословная передача — прямая речь в тексте):
- Он сказал: «Я буду читать».
444 Перефразирование (приближённое значение, часто стилистически предпочтительно):
- Он сказал, что собирается читать.
(замена «буду» на «собирается» — смысл сохраняется, стилистически нейтрально)
555 Возможность сохранить время без «отодвига» (реже, если правда и теперь; обычно допустимо):
- Он сказал, что будет читать. (здесь форма та же, но иногда можно встретить конструкции с настоящим для передачи общего смысла: «Он сказал, что читает», если хотим подчеркнуть процесс именно сейчас — не типично для «буду»)
Примечания по другим временам/словакам:
- Настоящее (я читаю) при вводящем в прош. обычно → «он сказал, что читал» (но допустимо «что читает», если действие всё ещё актуально).
- Прошедшее (я читал / я прочитал) → «он сказал, что читал / прочитал» (без изменения вида глагола).
- Совершенное будущее (я прочитаю) → «он сказал, что прочитает» (future → future-in-the-past).
- Деиктические слова меняются: «завтра» → «на следующий день», «сегодня» → «в тот день», «вчера» → «накануне» (но в устной речи часто оставляют «завтра» и т. п., если временной сдвиг очевиден).
Краткое правило-напоминание: если вводящий глагол в прошедшем — обычно переносим времена «назад»; если вводящий в настоящем/будущем — сохраняем времена прямой речи. Вариации допустимы в зависимости от стиля и смысловой цели (дословность, актуальность, перефразирование).